검색결과
  • ASEM때 통역사 57명 '릴레이 통역'

    오는 20, 21일 서울에서 열리는 제3차 아시아.유럽 정상회의(ASEM)에서는 통역사 57명이 '릴레이 통역' 을 벌인다. 예컨대 김대중(金大中)대통령이 우리말로 한 연설을 한국

    중앙일보

    2000.10.13 00:00

  • 과학언어

    「불확정성 원리」의 독일 원자물리학자 베르너 하이젠베르크는 뮌헨에서 고교시절 라틴어와 그리스.프랑스어와 씨름했다.코펜하겐의 닐스 보어연구소에서 일하면서 다시 영어.덴마크어를 공부했

    중앙일보

    1996.05.04 00:00

  • 우리 저작물 해외출판 러시

    해외에서 한국저작물에 대한 관심이 높아짐에 따라 국내 저작권의 해외수출이 활기를 띠고 있다.그러나 이들 제작권 수출은 연고권에 의한 것이 대부분이어서 전문번역가의 부재,국내 저작권

    중앙일보

    1994.05.20 00:00

  • 「자동번역기」한몫 “톡톡”(지구촌화제)

    ◎한지붕… 아홉언어… 「EC가족」/미국보다 실용화 앞서 경제통합,나아가 정치통합까지 꾀하고 있는 유럽공동체(EC)에서 자동번역기가 회원국간 언어 장벽을 넘는데 큰 역할을 하고 있다

    중앙일보

    1992.04.19 00:00

  • 쏟아지는 만국어의 홍수 유엔 통역사는 고달프다

    각종 인종 전시장이기도한 「유엔」은 또한 수십가지 언어가 홍수처럼 쏟아지는 곳이기도 하다. 공용어인 영·불·노·중·서반아어 외에 각국에서 쏟아져 들어오는 자료라든가 대표들의 연설을

    중앙일보

    1976.04.01 00:00